Når Bibelen oversættes af Birgitte Stoklund Larsen

Spar op til

29 kr.

65/100
Glimrende bog
ifølge 1 anmelder

Når Bibelen oversættesBibelselskabets Håndbibliotek #5af Birgitte Stoklund Larsen

Er spedalskhed en hudsygdom? Hvor hverdagsagtig må Gud lyde, og kan det egentlig forsvares at oversætte med får, når der står geder i grundlteksten?

Bibeloversættelse er ikke en nem disciplen. For spørgsmålene melder sig, og i sidste ende må der træffes valg. Når Bibelen oversættes er et besøg ind i maskinrummet bag den nudanske oversættelse til Bibelen 2020. 
Forfatteren viser, at det ikke er nogen triviel øvelse at oversætte Bibelen. Teksterne er fulde af betydning for mange, men samtidig er vores sprog under konstant forandring. 
Bibelen må derfor også oversættes igen, hvis den skal åbne sig for en ny generationer af læsere.

Birgitte Stoklund Larsen (f. 1960) er generalsekretær for Det Danske Bibelselskab. Hun har skrevet flere bøger, bl.a. ”Paradisskyggen. Med Grundtvig i kærlighed og krise”, og har desuden stået i spidsen for en ny bibeloversættelse, ”Bibelen 2020”, der udkommer til næste forår."
65/100
Glimrende bog
ifølge 1 anmelder
De bedste priser:

Én boganmeldelseLæs mere

Vi er stødt på 1 anmeldelse af bogen "Når Bibelen oversættes" i de 454 aviser, blogs og andre medier, vi følger. Find citater, links og korte uddrag herunder.

67/100
KD
i Kristeligt Dagblad
anmeldt af Thomas Reinholdt Rasmussen 01-11-2019
Vidende og underholdende

Kristendommen er en oversættelse

Den nye bibeloversættelse, der udkommer i 2020, lidelsens problem, Det Gamle Testamentes plads i kristendommen og sammenligning af religioner er alle temaer, som tages op i fire nye teologiske bøger [Kort uddrag]